语料库语言学

2019, v.6(02) 64-87+116

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

林纾翻译语料库的创建与研究
The building of Lin Shu's translation corpus and its research

戴光荣;

摘要(Abstract):

林纾小说翻译作品研究是一项浩大的文化工程,学界还没有对其进行系统梳理与探讨,大多数研究是基于个人内省式分析,单纯依赖其一部甚或某些章节词句进行探讨,结果会偏离具体的翻译实践与当时的社会文化背景。本文旨在介绍林纾翻译语料库创建过程中所关注的问题,挖掘林纾翻译口译合作者及其合作翻译信息、源语文本为英文的相关书目信息、语料库分词与翻译策略标注等。林纾译文语料库的创建,将为翻译学界提供一种"解读林纾"的新方法,为全方位认识与评价林纾提供客观、科学的数据。

关键词(KeyWords): 林纾翻译语料库;语料库创建;林纾口译合作者;解读林纾

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 福建省社会科学研究基地重大项目(FJ2015JDZ037);; 地方文献整理研究中心重点项目(DFWX2015-A01)阶段性成果

作者(Author): 戴光荣;

Email:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享