语料库语言学

2018, v.5(02) 109-113

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

《语料库语言学在翻译与对比研究中的应用——研究指南》述评

詹潇潇;

摘要(Abstract):

<正>Mikhail Mikhailov & Robert Cooper 2016. Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies: A Guide for Research. London: Routledge. xxiii+233 pp.1.引言通过语料库揭示语言使用规律已渐成主流。语料库也被用于分析翻译语言,这标志着翻译学从传统的规定性研究走向描写性实证研究的转变。一直以来,单语种和类比语料库备受语言和翻译研究者的青睐,而平行语料库由于文本获取和

关键词(KeyWords):

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 詹潇潇;

Email:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享