语料库语言学

2019, v.6(02) 110-114

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

《语料库口译研究的出路》述评
M Russo, C Bendazzoli & B Defrancq (eds ) Making Way in Corpus-based Interpreting Studies(2018)

刘雨凤;

摘要(Abstract):

<正>Mariachiara Russo, Claudio Bendazzoli&Bart Defrancq (eds.). 2018. Making Way inCorpus-basedInterpretingStudies.Singapore:SpringerNature Singapore Pte Ltd. xvi+215pp.1.引言基于语料库的口译研究一直落后于相应的笔译研究。尽管Shlesinger(1998)和Hu(2016)等学者早已有过相关探讨,但在整个语料库翻译学中,笔译仍处于优势地位,研究者多将目光集中于研究笔译中的翻译共性(Baker 1996;Laviosa1998)、译者风格(Baker2000;Olohan2004)、翻译规范(孙艺风2003;李德超、邓静2004)等。然而,口译和笔译应该是语料库翻译学下两个享有平等地位的分支(Shlesinger 1998)。本文介绍的《语料库口译研究的出路》一书(以下简称《出路》)共十一章。本文首先将全书各章进行分类和内容概述,然后进行简要评析。

关键词(KeyWords):

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 刘雨凤;

Email:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享